Drops Community

Mistake in brazilian-Portuguese -> Italian

Tea and Coffee topic:
“il tempo di infusione” is translated as “o tempo de degustação”. The correct is “o tempo de infusão”.
Suggestion: Some mistakes in our language are so evident that we, learners, should be able to correct them; and then, after a careful analysis by Drops team, they would be confirmed.
Thanks,
JCampos

Thanks for playing Drops and sharing your idea @JCampos!

We have acknowledged your feedback, sorry for the delayed response!

If you run into any other word you have an issue with, please flag it in the app!

The reports from the app now go directly to our content management team, so they see what needs to be fixed or improved with the translators and native speaker proofreaders: