Drops Community

Hebrew spelling error in English/Hebrew platform

In the Foundations Unit, More Countries Section, the Hebrew word for Thailand is spelled incorrectly as 转讗讬诇谞讚讬. This word means Thai in Hebrew, that is the actual person from Thailand, and not the geographic location itself. The correct spelling, which is off only by the final yud in the current rendition, is 转讗讬诇谞讚 and not 转讗讬诇谞讚讬. Both are valid and related words. One is the person, the other is the location.