I sincerely apologize for the frustration that the changes, and the response here caused.
Unfortunately, there were mixups in the translations for Spanish (Castilian) and Spanish (Latin-American) in our courses. We have worked hard on fixing these with native speakers, to provide you all with proper learning material.
El tocino is used for bacon in Latin-American Spanish, while el beicon is used for bacon in Castilian Spanish.
El maní is used for peanut in certain parts of Latin-America, but the Latin-American Spanish we teach and got revised uses el cacahuete, the same word that is used for peanut in Castilian Spanish.
There have been such changes for the better in multiple topics. We had definitely no intention to confuse or drive you who learn with us mad. We have placed a popup message to the app that notifies you about the updates:
“We are dedicated to providing you with the most well-curated content. Our latest update includes new, more accurate translations. Happy learning!”
We appreciate you took the time to share your thoughts, and valid concerns regarding this! Your feedback helped us to trigger improvements in our communication about crucial refinements as well.
Again, we’re really sorry!
@ The Drops Support Team