Drops Community

A more precise translation of verbs

Sometimes the English translation (at least for Spanish), lists first person verbs (e.g. ‘hablo’ which translates effectively as ‘I talk’) in English as ‘talk’ however the infitive verb is actually ‘hablar’ so it may confuse a learner into thinking it is applicable to other people when in reality the verb ending is only suitable when talking about oneself.

For example you couldn’t translate ‘you talk’ as ‘tú hablo’ because ‘hablo’ isn’t ‘talk’ it’s ‘I talk/speak’

So a more suited translation would simply be ‘I talk’ avoiding confusion in cases like this and specifying that you’re labelling the verbs for a certain person rather than the infitives.

3 Likes

Hi @elhenshaw,

Thank you for playing Drops, and sending us detailed, constructive feedback!

We constantly work hard on refining Drops, in order to provide all learners with a seamless, clear experience. We’ll definitely discuss your suggestions with the team, and keep improving the content!

We appreciate you took take the time to share your thoughts with us!

Cheers,

Gina
@ The Drops Support Team

1 Like